This Red Bus

这辆红色的列车

Zhè liàng hóngsè de lièchē

这辆红色的列车它满载着空虚
Zhè liàng hóngsè de lièchē tā mǎnzài zhe kōngxū
This red train, packed full of meaninglessness
在这没有月光的城市的街道上
Zài zhè méiyǒu yuèguāng de chéngshì de jiēdào shàng
On the streets of this city without moonlight
穿行
Chuānxíng
Passes by
那些沉默的青年长着无辜的脸
Nàxiē chénmò de qīngnián zhāng zhe wúgū de liǎn
Those silent youths, with their sinless faces
不知所措地随着自己的列车
Bùzhī suǒcuò de suí zhe zìjǐ de lièchē
Unsure of where to go, follow their own trains
而去
Érqù
And leave
在无数个窗口里充满了怀疑
Zài wúshù gè chuāngkǒu li chōngmǎn le huáiyí
Countless windows are filled up with doubt
当月亮被遮盖发现他们被浪费的
Dàng yuèliang bèi zhēgài fāxiàn tāmen bèi làngfèi de
And when the moonlight is blocked, they find that they’ve wasted
自己
Zìjǐ
Themselves
有一万根头发在他秘密的房间
Yǒu yīwàn gēn tóufa zài tā mìmì de fángjiān
Ten thousand hairs in his secret room
他的干枯的手正等待着这辆
Tā de gānkū de shǒu zhèng děngdài zhe zhè liàng
His withered hand is waiting for these
红色的列车
Hóngsè de lièchē
Red trains
红色的
Hóngsè de
Red…
红色的
Hóngsè de
Red…
这是年轻的血
Zhè shì niánqīng de xuè
This is the blood of youth
这是年轻的血
Zhè shì niánqīng de xuè
This is the blood of youth
这是年轻的血
Zhè shì niánqīng de xuè
This is the blood of youth
这是年轻的血
Zhè shì niánqīng de xuè
This is the blood of youth
这是青春的血
Zhè shì qīngchūn de xuè
This is the blood of spring
这是青春的血
Zhè shì qīngchūn de xuè
This is the blood of spring
这是年轻的血
Zhè shì niánqīng de xuè
This is the blood of youth
这是年轻的血
Zhè shì niánqīng de xuè
This is the blood of youth
就在这古老的列车
Jiù zài zhè gǔlǎo de lièchē
And so on this ancient train
带着谋杀和青春
Dài zhe móushā hé qīngchūn
He carries murderousness and youthfulness
在这古老的国家
的城市的街道上
Zài zhè gǔlǎo de guójiā
De chéngshì de jiēdào shàng
As on the streets of the cities
Of this ancient nation, it
穿行
Chuānxíng
Passes by
穿行
Chuānxíng
Passes by
穿行
Chuānxíng
Passes by
穿行
Chuānxíng
Passes by
Go! Go! Go! Go! Hey!
Hey, hey, go!
Go! Go!